No exact translation found for أحياء عشوائية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أحياء عشوائية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Maroc, par exemple, a lancé en 2004, une stratégie visant à éliminer les bidonvilles.
    فمثلا، يشرع المغرب حاليا في استراتيجية جديدة، في عام 2004، تحمل عنوان ”مدن بدون أحياء عشوائية“.
  • L'Ambassadeur a souligné qu'il était essentiel d'assurer l'accès des enfants aux denrées alimentaires et à l'eau douce, ainsi que d'entretenir les structures urbaines pour éviter la prolifération des taudis.
    وشدد السفير على الحاجة لتوفير الغذاء والماء النقي للأطفال، وأهمية المحافظة على الهياكل الحضرية حتى لا تتكاثر الأحياء العشوائية.
  • Dans tous les pays où il existe des zones géographiquement inaccessibles, des communautés rurales isolées et des taudis urbains, l'on retrouve des poches d'extrême pauvreté.
    ومن الشائع أن توجد جيوب للفقر المدقع داخل البلدان في كل المناطق التي تحتوي على أماكن يتعذر الوصول إليها جغرافيا ومجتمعات ريفية نائية وأحياء عشوائية حضرية فقيرة.
  • La mortalité infantile reste forte dans tous les pays en développement, même dans ceux qui appliquent des politiques et des mesures concertées visant à la réduire.
    ووفيات الأطفال في الأحياء العشوائية مرتفعة باستمرار في جميع البلدان النامية، حتى في البلدان التي تتبع سياسات واستراتيجيات متناسقة تهدف إلى تقليل وفيات الأطفال.
  • • Réaliser une amélioration considérable des conditions de vie d'au moins 100 millions de personnes vivant dans des logements insalubres d'ici à 2015, reconnaissant le besoin urgent de fournir davantage de ressources pour l'obtention d'un logement abordable et l'infrastructure connexe, en accordant la priorité à la lutte contre les taudis et à l'amélioration des taudis et à la fourniture de contributions accrues à la Fondation des Nations Unies pour les établissements humains et à sa Facilité pour la réfection des taudis.
    • تحقيق تحسن ملموس في حياة ما لا يقل عن 100 مليون نسمة من ساكني العشوائيات حتى عام 2015 مع الاعتراف بالحاجة الماسة إلى توفير مزيد من الموارد من أجل توفير السكن الميسور التكاليف والهياكل الأساسية المتصلة بالإسكان، وتحديد الأولويات بالنسبة للحيلولة دون نشوء الأحياء العشوائية مع تحسينها، وزيادة المساهمات في صندوق الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومرفق تحسين الأحياء العشوائية التابع له
  • Il ressort d'études parallèles sur la sécurité urbaine dans les bidonvilles et les quartiers défavorisés que la criminalité, la drogue, la violence et les sévices sexuels constituent des réalités quotidiennes que les statistiques officielles passent sous silence ou négligent.
    وتوضح دراسات موازية بشأن السلامة الحضرية في الأحياء العشوائية وفي الأحياء المحرومة أن الجريمة والمخدرات والعنف والإيذاء الجنسي هي حقائق يعيشها الناس يوميا ولكن يقصر الإبلاغ عنها بل تتجاهلها الإحصاءات الرسمية.
  • Au sujet du Zimbabwe, notre Conseil a été amené à évoquer cette situation après l'opération de destruction des bidonvilles, qui reste inexplicable et inexcusable et qui a été condamnée par la communauté internationale.
    وأنتقل الآن إلى الوضع في زمبابوي، فبعد العملية التي يعجز عنها الوصف والتي لا تُغتفر لهدم الأحياء العشوائية، والتي أدانها المجتمع الدولي، يتعين على المجلس أن ينظر في هذه المسألة.
  • Le nombre d'habitants de taudis, qui augmente de façon exponentielle, est actuellement estimé à un milliard dans le monde en développement. Une très forte majorité manque de logement sûr, d'approvisionnement en eau et d'assainissement, de services énergétiques modernes et de services de ramassage et d'élimination des déchets.
    وقالت إن عدد ساكني الأحياء العشوائية الفقيرة في زيادة مطّردة ويُقَدَّرون حالياً بنحو بليون نسمة في العالم النامي، وأن الغالبية العظمى منهم تفتقر إلى المسكن الآمن وسُبل الوصول إلى المياه والمرافق الصحية وإلى الإمداد بالطاقة الحديثة وخدمات جمع النفايات والمخلَّفات.
  • Mme Halliyade (Sri Lanka) remarque que le développement rapide des villes a créé de graves problèmes pour bon nombre de pays en développement qui essaient d'arriver à un développement durable dans le domaine des établissements humains. Déjà 30 % de la population urbaine mondiale vit dans des bidonvilles et leur nombre augmente rapidement.
    ومضت تقول إن الغايات الإنمائية للألفية تشمل أهدافاً محدّدة زمنياً وتقضي بتحسين حياة ما لا يقل عن 100 مليون من ساكني الأحياء العشوائية الفقيرة وتزويدهم بسُبل الحصول على المياه الصالحة للشرب.
  • Le Programme d'assainissement des établissements urbains aide les populations de quartiers urbains défavorisés à améliorer leurs infrastructures sociales et environnementales sous la direction d'organisations à base communautaire dans chaque quartier, selon les orientations données par les autorités nationales, aux niveaux central et local, et les ONG, et avec leur appui.
    ويركِّز البرنامج على الالتزامات التي تم التعهد بها في جدول أعمال الموئل وعلى الغايات الإنمائية للألفية وخاصة ما يتعلق بتحسين فرص حصول الأحياء العشوائية الفقيرة على مياه الشرب والمرافق الصحية وضمان الحيازة ودمج المنظورات الجنسية في الخطط والسياسات.